Madrid, 29 de octubre, 2025— Cuando comenzó “#EnClaveAfro: Literatura africana y de la diáspora en español con perspectiva de género”, teníamos muy claro que no podía ser solo un proyecto sobre accesibilidad a la cultura y promoción de una literatura que recoge experiencias, miradas y voces históricamente silenciadas. Era necesario dar un paso más: crear espacios donde las mujeres pudieran expresarse a través de un medio tan cercano y accesible como la escritura. Y qué mejor lugar para ello que la universidad.
En enero pasado, el proyecto dio ese salto con la organización de un taller de escritura creativa impartido por Marisa Mañana, escritora y formadora afrodescendiente. Las universidades senegalesas Cheickh Anta Diop (Dakar) y Gaston Berger (Saint-Louis) acogieron con entusiasmo la propuesta y facilitaron su realización con alumnas de los departamentos de español, reforzando así los puentes culturales y lingüísticos que buscamos tender entre África y su diáspora a través de las letras. A ambas instituciones les agradecemos su confianza y colaboración.
Durante el taller, las participantes leyeron un fragmento de Las que aguardan, de Fatou Diome, una novela que ofrece el punto de vista de dos madres cuyos hijos se han embarcado en una patera en busca de un futuro mejor. De pronto, la migración no se cuenta solo desde quien se va, sino también desde quienes se quedan. Esta obra —ya descatalogada— es un ejemplo del poder de la literatura para transformar y ampliar nuestra mirada sobre un fenómeno que solo solemos ver desde un prisma occidental.
El taller permitió a las estudiantes escribir en español desde un lugar más íntimo y creativo, lejos de la rigidez de la escritura académica. La escritura creativa promueve que las mujeres utilicen su voz y cuenten sus propias historias, algo profundamente transformador para la sociedad. Escribir fomenta su participación en la vida civil, social, económica y política, frente a los obstáculos estructurales que a menudo se lo impiden.
El fruto es una serie de relatos con un tema transversal: la migración, un fenómeno que atraviesa a toda la sociedad senegalesa y sobre el que ellas han tenido mucho que decir. Publicar sus relatos pone de manifiesto nuestra voluntad de dar visibilidad a sus historias, un acto de reparación indispensable para luchar contra la invisibilización de las realidades del continente africano, en especial de las mujeres, y para recordar que sus voces son indispensables.
El resultado de este proceso es un conjunto de relatos centrados en la migración, un tema que atraviesa la sociedad senegalesa y sobre el que las autoras han reflexionado desde sus vivencias y sensibilidades. Su publicación en este e-book representa un acto de visibilización y reconocimiento, un paso más en nuestro compromiso con las mujeres africanas como produdctoras de conocimiento y con la difusión de sus voces, indispensables para construir narrativas más justas y diversas.
📘 Descarga el e-book en PDF aquí: En clave Afro: relatos sobre migración de universitarias senegalesas
Sobre el proyecto #EnClaveAfro
En diversos países africanos, el español ha ganado relevancia como lengua extranjera en los ámbitos académico, cultural y comercial. La apertura en 2021 del Instituto Cervantes de Dakar —el primero en África Subsahariana— marcó un hito en su difusión, al que se suma recientemente el Aula Cervantes de Abiyán. Desde el Espace Dakar, espacio con el que contamos gracias al Cervantes de Dakar, impulsamos proyectos culturales que promueven una literatura en español más plural.
Leer a mujeres es esencial para enriquecer nuestra comprensión del mundo y desmantelar las narrativas dominantes que durante siglos han invisibilizado sus voces. Las escritoras no solo nos ofrecen perspectivas únicas sobre temas universales, sino que también iluminan experiencias que a menudo han sido ignoradas o marginadas. Leer a mujeres no es solo un acto de justicia literaria; es una puerta hacia un entendimiento más profundo y equitativo de nuestras sociedades.
#EnClaveAfro promueve el acceso a literatura africana y afrodescendiente escrita en español por mujeres, mediante la donación de colecciones literarias a bibliotecas universitarias africanas. Esta iniciativa busca servir como recurso académico y también como espacio de encuentro y empoderamiento a través de la lectura. Hasta la fecha, hemos donado obras al proyecto Afrothèque, a la Universidad Cheickh Anta Diop y a la Universidad Gaston Berger.
Objetivo general: Fomentar el hispanismo y la literatura española escrita por mujeres mediante la donación de colecciones literarias. Un recurso didáctico y formativo, pero también de ocio a disposición de los departamentos de español de las universidades, estudiantes y personas con conocimientos de la lengua.
Objetivo Específico: Promover la literatura afrodescendiente en lengua española como puente cultural entre África y su diáspora en América Latina y otras regiones hispanohablantes, enriqueciendo la formación de estudiantes de filología, traducción e interpretación, y difundiendo la cosmovisión de las mujeres.
Copyright © Mujeres por África 2026